Discussion:Traduction de RailWorks/Accords
De wiki.railsim-fr.com
< Discussion:Traduction de RailWorks
Révision de 31 décembre 2012 à 03:48 par Erakis (discuter | contributions) (Page créée avec « Le problème de l'anglais, c'est que les adjectifs sont invariables en genre et en nombre. Il faut donc vérifier le contexte pour assurer une bonne traduction en françai... »)
Le problème de l'anglais, c'est que les adjectifs sont invariables en genre et en nombre. Il faut donc vérifier le contexte pour assurer une bonne traduction en français. Erakis (lui causer) 25 février 2010 à 14:40 (UTC)