Jump to content
  • Sky
  • Blueberry
  • Slate
  • Blackcurrant
  • Watermelon
  • Strawberry
  • Orange
  • Banana
  • Apple
  • Emerald
  • Chocolate
  • Charcoal
Sign in to follow this  
wagener

Traduction des messages vocaux en allemand des ICE et autres

Recommended Posts

wagener    1,000

J'ai un peu cherché et rien trouvé (même pas de traductions d'allemand en anglais, que je maitrise un peu mieux).

Quelqu'un pourrait-il me traduire les phrases "classiques" dites par les dispositifs tels que PZB, AFB, etc ...

Je suis totalement nul en allemand et donc je ne comprend rien aux messages vocaux des matériels tels que les ICE.

Edited by wagener

Share this post


Link to post
Share on other sites
wagener    1,000

Merci. Je connaissais déjà pas trop mal le fonctionnement de ces dispositifs, mais j'aurai voulu comprendre les paroles dites par ces dispositifs.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Fottzy    36

Bonjour,

Bon..je me suis "attaqué" à une tentative de traduction. J'y ai ajouté une ou deux "bricoles", juste pour la culture ferroviaire :P

Pas toujours évident de tout entendre, mais l'essentiel est audible tout de même (les ??? remplacent le/les mots non ou très peu audibles)
Traductions littérales (interprétation)

Lors de l'ouverture des portes : Türen geöffnet = portes ouvertes (idem)
A la fermeture des portes : Programm eingeleidet = Programme lancé (système activé)

A la mise en service, inverseur en position marche avant : 
1) Steurung = Pilotage (pilotage)
2) Zug Bereitlösung = Solution de train (train prêt)
3) ??? nie  Gesperrt = jamais verrouillé (déverrouillé)

AFB : ce doit être un Automatische  bidulechose...beeinflüssung mais je n'ai pas trouvé le F :(

LZB : Linienzugbeeinflussung (en français : Contrôle de vitesse linéaire) influence continue sur les trains (Wiki...)

PZB : Punktförmige Zugbeeinflussung qui se traduit par Influence ponctuelle sur les trains (Wiki...)

Pression sur le PZB : Zug Bereitlösung = Solution de train (train prêt)

Frein à main : si oubli desserrage avant application de traction, message vocal ??? Handbremse = Frein à main (idem) pour rappeler de le 
desserrer. En général il est desserré par défaut dans les scénari

Voili voilou, à la louche ce que j'ai pu entendre (et bien entendu parfaitement correctible par toute personne ayant meilleure ouïe que le vieux débris que je suis :P)

 

  • Thanks 3

Share this post


Link to post
Share on other sites
Colargol    408

Je me permets de venir un peu compléter.
L'AFB est l'Automatische Fahr- und Bremssteuerung, ce qui correspond quasiment au dispositif Français de "VI" (Vitesse Imposée) ou sur une voiture, l'équivalent de la fonction régulateur de vitesse.

En revanche, il me semble (à mon humble avis, j'ai beau bosser quasi quotidiennement avec la Deutsche Bahn je ne suis pas expert conduite) qu'il y a certaines choses fausses (peut-être un défaut d'ouïe en effet :D ).
Tout d'abord à la mise en position "marche avant" de l'inverseur de marche, il me semble que la voix dit plutôt "Störung" que "Steurung". Il s'agit probablement d'un test que les informations vocales fonctionnent bien car "Störung" signifie panne, dérangement. Cette hypothèse de ma part est étayée par une vidéo que j'ai vue par hasard hier sur Youtube, tournée à bord d'un ICE en marche d'essai et qui avait un problème régulier avec les pantographes. Chaque fois que le problème se déclenchait on notait une perte traction, l'affichage en jaune des pantographes et même temps la voix se mettait à retentir avec ce même mot, ressemblant à s'y méprendre à ce qu'on entend au démarrage. Donc je pencherais davantage pour cela.

Et pour la pression sur le switch de "confirmation PZB", c'est plutôt "Zugbeeinflussung" (la description même du PZB comme tu l'as mis) plutôt que Zug Bereitlösung. Mais celui-là était assez difficile à comprendre, surtout avec cette voix immonde, certes conforme à la réalité mais très étouffée par les haut-parleurs.
En gros ce message-là informe le conducteur qu'il a bien acquitté un signal et que le contrôle de vitesse lié aux indications du signal est actif, en gros que si le signal lui imposait d'abaisser sa vitesse il doit le faire avant d'arriver à la prise en charge par le système [à noter qu'en Allemagne le système décompte une distance à la fin de laquelle le train doit être sous la vitesse prescrite sinon kaboum freinage d'urgence... cette distance est fonction du mode PZB sur lequel le train est réglé, O pour train Voyageur en général, mais vous pouvez changer le mode en cabine si vous faites un Fret lourd afin d'augmenter la distance à laquelle vous avez droit puisqu'un Fret freine moins bien qu'un Voyageur.]
Et tant qu'on y est sur le PZB, l'oubli d'acquitter ou simplement le dépassement de la vitesse limite (au passage d'un balise ou au bout de la distance décomptée) déclenchera un freinage d'urgence qui sera également signalé auditivement par sa traduction en Allemand: "Zwangsbremsung". Généralement un voyant rouge avec un S blanc s'allumera et la voyant jaune 1000 Hertz clignotera. Une fois le train arrêté, il suffira d'acquitter le PZB, et vous pourrez repartir mais attention, en respectant une vitesse limite de 40 km/h.

Il manque aussi dans ta liste le fameux SiFa
ou "Sicherheitsfahrschaltung" qui est tout simplement le dispositif de veille automatique. En France c'est seulement un bip quand on appuie pas et une sonnerie au bout de 55 secondes pour faire relâcher. Dans les deux cas si pas de réaction dans les 2,5s qui suivent, freinage d'urgence (irrécupérable, il faut attendre l'arrêt du train pour repartir).
En Allemagne, le délai n'est que de 30s entre appui et relâchement, ce qui se ressent sur les TGV aptes à l'international, au grand dam des habitués de la VA SNCF comme olivierlyon... :D Mais le système est encore plus différent que ça, au bout de 30 secondes une lampe blanche SiFa s'allume au pupitre. Si vous ne réagissez pas, une alarme auditive se déclenche (soit un bip fort et continu, soit la répétition du mot SiFa en boucle), et si toujours aucune réaction alors freinage d'urgence. Mais même si vous vous êtes laissé distraire suffisamment longtemps pour que le freinage s'enclenche, en Allemagne vous pouvez récupérer tout de suite. Un simple relâchement/appui sur la pédale SiFa et le freinage cessera, vous n'aurez alors qu'à réinitialiser la traction (ramener le manipulateur à zéro puis retractionner) et le train poursuivra sa route.


Il manque sûrement des choses mais rien d'autre ne me revient pour le moment. Si d'autres se rappellent de quelque chose n'hésitez pas à en faire part!

 

Edited by Colargol
  • Like 4
  • Thanks 3

Share this post


Link to post
Share on other sites
Colargol    408

Bon je suis allé faire un petit tour sur les forums anglais de DTG, et ce genre de question a déjà été posée, je vais donc compléter encore un peu la réponse que j'aie faite ci-dessus (je fais un 2è post pour pas que ceux qui ont lu le premier aient à le relire si je l'édite).

Apparemment au démarrage il semblerait que la voix dise "WB gesperrt", WB étant la version courte de " Wirbelstrombremse", et si j'ai bien suivi cela indique au conducteur que son train est immobilisé (suite à l'ouverture des portes) par le frein électro-aimant qui se colle au rail et se maintiendra ainsi tant que les portes ne seront pas fermées, empêchant toute remise en marche durant le processus de descente/montée des voyageurs.

Et à la fermeture des portes, il se dit que la voix annonce "schließvorgang eingeleitet", ce qui signifie que le processus de fermeture est engagé (rappelons que sur ICE il n'y a pas que la fermeture des portes, il y a aussi - comme sur TGV - la fermeture des marchepieds, qui engagent autrement le gabarit et pourraient endommager le train et le quai s'ils ne se repliaient pas correctement).

Je confirme également que les sons de "Störung" et de "Zugbeinflussung" au démarrage sont effectivement corrects et qu'il s'agit bien de tests, et qui ne signifient pas une panne en cours.

Il y a encore 2 petites choses. Une phrase de cette voix qui dit "Türfreigabe", ce qui signifie que le conducteur a libéré la commande d'ouverture des portes. Juste un rappel audio des actions du conducteur en somme.
Et un petit retour sur le freinage d'urgence : une petite différence dans l'audio (lorsque ce n'est pas un bip continu), si le freinage d'urgence a été initié par l'ordinateur de bord (pour un dépassement de vitesse, oubli d'acquittement de signal ou pour un non relâchement du SiFa), alors on aura un "Zwangsbremsung", si en revanche le freinage d'urgence est à l'initiative du conducteur (manipulateur de traction/freinage en position freinage d'urgence ou appui sur le bouton rouge de freinage d'urgence), alors on aura un "Notbremsung". Les deux termes signifient la même chose, mais le premier implique que c'est suite à une faute de conduite en gros puisque le système fait une prise en charge.

Voilà voilà, il me semble qu'on est là au complet, mais à prendre avec des pincettes et pas pour argent comptant, on est jamais à l'abri d'une erreur d'interprétation.

Edited by Colargol
  • Like 1
  • Thanks 3

Share this post


Link to post
Share on other sites
Fottzy    36

Yep ! Tip-top ! :) Miciii pour ces compléments/corrections

J'ai hésité pour le Störung mais cela ne me semblait que très moyennement logique  dans le contexte d'une mise en marche normale

Share this post


Link to post
Share on other sites
Sign in to follow this  

×