Jump to content
  • Sky
  • Blueberry
  • Slate
  • Blackcurrant
  • Watermelon
  • Strawberry
  • Orange
  • Banana
  • Apple
  • Emerald
  • Chocolate
  • Charcoal
Erakis

Train Sim World public beta - Faites traduire ici vos doléances !

Recommended Posts

Erakis    126

Bonjour à tous,

Je vous propose ici de faire une synthèse de vos propositions d'améliorations dans le but de les traduire en anglais et de me faire le porte-voix de vos suggestions dans le forum officiel des développeurs.

Les développeurs souhaitent faire la distinction entre les bugs d'une part et les retours d'utilisation (feedback) d'autre part (ce que vous aimez, ce que vous n'aimez pas et que vous auriez préféré avoir). Ils ont par ailleurs diffusé une liste de problèmes connus qu'il n'est pas nécessaire de leur remonter. Je vais donc en tenir compte et découper vos contributions en 4 sous-sections :

  • Les problèmes connus des développeurs
  • Les bugs que vous avez rencontrés
  • Ce que vous avez aimé
  • Ce que vous n'avez pas aimé et ce que vous auriez aimé avoir à la place

J'essaierai de traduire en simultané pour que les plus anglophones d'entre nous puissent corriger si besoin. En tout cas vous pourrez relire la version anglaise avant d'envoyer.

Je vais également compter les contributeurs pour donner le poids qui va bien à cette synthèse.

A vos claviers !

Matthieu



A - Problèmes connus des développeurs

  • Vue cabine parfaitement solidaire de la cabine, pas de mouvements relatifs (mouvements de tête).
  • En vue extérieure, la vue peut être bloquée dans un élément du décor ou dans une partie du train.
  • Si on se met face à un train qui roule, celui-ci nous traverse sans conséquence.
  • RailDriver non pris en charge.
  • TrackIR non pris en charge.
  • Le conducteur est invisible.
  • Avec l'anticrénelage TAA les contours semblent dédoublés (laissent des traces) dans le sens du mouvement.
  • Scintillement/flou/clignotement avec l'anticrénelage FXAA.
  • Pas de compte-rendu de fin de scénario.
  • Trains trop courts.
  • Manque de fluidité, baisse du nombre d'images par seconde.
  • Limitation par le processeur central, tous les cœurs ne sont pas équitablement chargés.
  • Indication "Level" en haut à droite de l'écran : sera utilisée pour donner une indication sur le niveau/l'expérience du joueur.
  • Remise à zéro d'un profil impossible.
  • Fonctionnalité limitée de la carte (vue touche 9).
  • La pluie ne vient parfois pas frapper les vitres.
  • Les essuie-glaces ne remplissent parfois pas leur rôle.
  • La pluie sur la vitre ne perturbe pas suffisamment la vue sur le décor.
  • La façon dont les tunnels sont éclairés n'est pas satisfaisante.
  • La voie apparaît ou disparaît sans raison au cours de la conduite.
  • Les reflets sur les rails ne sont visibles qu'à distance réduite.
  • Affectation insatisfaisante des touches sur les claviers non anglais (QWERTY).
  • Le dossier d'enregistrement des captures d'écran est introuvable.
    Il faut regarder soit dans : %localappdata%\TS2Prototype\Saved\Screenshots\WindowsNoEditor
    soit dans : C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\TSW\WindowsNoEditor\TS2Prototype\Saved\Screenshots\WindowsNoEditor
  • Tout le texte anglais n'est pas traduit.
  • Il est possible de saisir la poignée de la pompe à carburant en vue extérieure alors que cela ne devrait pas être le cas.
  • Aspect incorrect du jeu la nuit.
  • Le manuel n'indique pas de procédure de redémarrage en cas d'arrêt d'urgence.
    Marche à suivre :
    1) Mettre le manipulateur de traction à 0.
    2) Mettre le levier de sens de marche au neutre.
    3)
    Mettre le frein automatique en position urgence.
    4) Attendre 2 minutes.
    5) Mettre de frein de locomotive au max.

    6) Mettre le frein automatique à 0.
    7) Attendre le retour de la pression dans la conduite générale.
    8) Mettre le frein de locomotive à 0.
  • Instabilité avec certains matériels AMD.
  • Mouvement impossible en cas de remplissage des réservoirs au-delà de 3200 gallons. Solution : arrêter manuellement le remplissage avant d'atteindre la capacité maximum des réservoirs.
  • Pas de sauvegarde du jeu possible.
  • Panneaux fixes difficiles à lire.
  • Impossible de choisir la météo, la saison ou l'heure de la journée.
  • Vue poursuite (équivalent touches 2 et 3 dans TS) indisponible.
  • Captures d'écran avec Ctrl + F12 au lieu de Ctrl + S.
  • Pas d'indication de vitesse limite dans le calque d'aide à la conduite.
  • Pas d'indication de position des commandes principales avec le calque d'aide à la conduite. (C'est un choix des développeurs, voir section D pour le demander.)
  • Comportement étrange du tuyau de la pompe à carburant.
  • Message "Fatal error" au lancement.
    Solution : renommer le fichier "VICODynamics_Release.dll" en "oldvico.dll" dans le dossier C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\TSW\WindowsNoEditor\Engine\Plugins\Marketplace\VICODynamicsPlugin\Source\VICODynamicsPlugin\VICODynamics\Lib\Win64\Release

B - Bugs que vous avez rencontrés

  • Écran de chargement tronqué dans une autre résolution que 1920x1080.
    Cropped loading screen in another screen resolution than 1920x1080.
  • Les reflets dans les rétroviseurs de la SD40-2 ne sont plus fonctionnels une fois ceux-ci déployés.
    Scenery reflections in the rearview mirrors of the SD40-2 engine do not look right anymore once folded out.
  • Les tunnels ne sont pas éclairés par la locomotive mais par le joueur.
    In tunnels the engine lights have no effect, lighting emanates from the player instead.
  • Dans les tunnels la rame semble éclairée comme en plein jour.
    In tunnels the trainset does not look darker than in full light.
  • Plantage occasionnel de TSW au cours de l'utilisation de la carte.
    TSW sometimes freezes when using the map.
  • La réverbération et l’amplification de sons normalement faibles (notamment les bruits de pas) est très exagérée dans les tunnels.
    Sound reverberation and amplification of e.g. player steps is exaggerated in tunnels.
  • La locomotive dont le moteur a été arrêté se remet à ronronner lorsqu'elle se met à bouger, freins déserrés, dans un rampe.
    When the locomotive has been shut down one can hear the engine humming again when the train moves due to track gradient (brakes not applied).
  • Résolutions de type 21:9 ou 4K mal supportées, il faut notamment refaire le paramétrage à chaque démarrage de TSW. À améliorer.
    21:9 and 4K screen resolutions are not implemented well, and one has to set the screen resolution right at each start of TSW. Improvement is required.
  • Je ne peux pas lancer la beta car j'ai le message "The following component(s) are required to run this program: Microsoft Visual C++ 2015 Runtime" qui s'affiche bien qu'il soit installé.
    I cannot run the beta of TSW because I get the message "The following component(s) are required to run this program: Microsoft Visual C++ 2015 Runtime" despite it being installed on my computer.
  • Message "Fatal error" au démarrage de TSW malgré le renommage du fichier "VICODynamics_Release.dll".
    "Fatal error" startup message despite the "VICODynamics_Release.dll" file being renamed.

C - Ce que vous avez aimé

  • La qualité générale de la SD40-2, du décor et de l'ambiance (notamment en hiver et lorsqu'il pleur).
    The general quality of the DS40-2 engine, the scenery and the ambient environment (especially in the winter and when it is raining).
  • Le fait de pouvoir sortir de la cabine et d'interagir avec le décor ainsi qu'avec les autres joueurs avec le futur mode multijoueurs.
    Ability to get out of the cab and interact with the scenery and other players in the upcoming multiplayer mode.
  • Le calque d'aide à la conduite peu intrusif.
    The HUD which is not too intrusive.
  • On gent généralement que c'est une base qui a beaucoup de potentiel.
    The general feeling is that it should be a good basis for a software with much potential.

D - Ce que vous n'avez pas aimé et ce que vous auriez aimé avoir à la place

  • Devoir appuyer sur la touche "E" pour grimper dans la loco et s'asseoir sur le siège alors que ce serait plus simple avec un clic gauche de la souris.
    Having to press the 'E' key to climb on the engine and seat in the cab when it would have been simpler and more straightforward to press the left mouse button.[/font]
  • Stopper le tutoriel en cours de route pour s'être aventuré trop loin. Il aurait été plus sympa soit de laisser plus de liberté soit d'empêcher physiquement le joueur d'aller trop loin.
    End the tutorial prematurely because I took a walk too far. I would have been better to either give the player more freedom of movement or physically prevent them from going too far (invisible wall).
  • Les sous-titres sont difficiles à lire, un fond noir aurait aidé.
    The subtitles were hard to read, it would be easier over a black backround.
  • Traduction française à revoir et à adapter au contexte. (Voir fil séparé avec Cerbere22.)
    French translation issues, context to be taken into account.
  • Éviter les phrases négatives dans les menus, par exemple "Désactiver les déraillements", surtout si le choix doit se faire entre "Activé" et "Désactivé" (double négation).
    Avoid negative statements in the menu, typically "Disable derailments" especially when the possible answers are "Enable" and "Disable" (double negative).
  • Les arbres ne sont pas beaux vus de loin (manquent de nuances).
    Trees do not look good seen from afar (uniform looks).
  • Dans les tunnels, plutôt que d'émettre un halo de lumière, le joueur devrait pouvoir allumer une lampe torche.
    In tunnels the player should be able to turn his torchlight on instead of emitting a light halo around him.
  • Le joueur peut s'accroupir. Est-ce vraiment utile ?
    The player can crouch. Is it really useful?
  • La pente n'apparaît pas sur le calque d'aide à la conduite. Il serait bien de l'indiquer quelque part. L'altitude courante serait également un plus.
    Track gradient is not displayed on the HUD but it would be good having it displayed somewhere. Current height above seal level would be a plus.
  • La carte ne permet pas de visualiser les pentes et rampes. Dans l'idéal une fonction dédiée serait parfaite ; si ce n'est pas possible, un code couleur appliqué sur la voie serait appréciable.
    The map does not show gradients. Ideally a specific gradient profile of the line would be great; if it is not possible then having a colour code applied to the tracks would be helpful.
  • Les séquences en dehors de la cabines peuvent être pénibles. Il ne faudrait pas en abuser.
    Too many walk around sequences can be annoying. Be careful not to use them too much.
  • Même s'il était entendu que cette beta ne proposerait pas d'outils de création, il serait bon de mettre en place un programme beta spécifique pour ces outils pour permettre aux créateurs de se faire la main et de donner des pistes d'amélioration.
    Even if it was understood that this public beta would not feature any editing tool it would be a good move to make a beta programme available to the users so they can start training and come up with recommendations.
  • Documenter l'import de modèles 3D, le scripting, etc. pour anticiper la création de contenu.
    Make content authoring documentation (3D model import, scripting, etc.) available to the content developers as soon as possible so they can minimise the contents development time.
  • Le calque d'aide à la conduite et le réticule font trop jouet. Une solution du type TS2017 serait plus immersive.
    The HUD and crosshair are toy-like. A more TS-like HUD would mage the game more immersive.
  • La carte est confuse et brouillonne. Il faudrait y remettre de l'ordre pour la rendre plus lisible.
    The map is confusing. Tidying it up would make it more readable.
  • Les wagons ne sont pas aussi beaux que la locomotive. Toute amélioration serait souhaitable à partir du moment où la fluidité est préservée.
    Wagons are nowhere near the locomotive in terms of graphics. It would be good to improve them as long as it does not impact the framerate.
  • On ne peut pas régler la position du calque d'aide à la conduite, ce qui peut être gênant en multi-écrans. Il serait bien de pouvoir régler sa position.
    The position of the HUD cannot be tuned, which can be cumbersome when using several displays.
  • Lorsque le calque d'aide à la conduite sera finalisé, outre la vitesse limite courante, il faudrait également afficher la prochaine zone de limite de vitesse ainsi que sa distance.
    When the HUD will be fully implemented it would be good to have the next speed limit and the remaining distance to get there.
  • Le réticule devrait s'effacer au bout d'un certain laps de temps sans action sur la souris, pour nous laisser s'immerger dans le jeu.
    The crosshair should vanish after a while to make TSW more immersive.
  • Localisation de la rame du joueur et manipulation des aiguilles impossibles depuis la carte 2D.
    Unable to locate the player consist nor switch points in the 2D map.
  • Le dépassement de la vitesse limite se fait trop tard.
    Overspeed warning occurs too late.
  • Pas assez de vie (passants, véhicules, animaux, etc.).
    Unsufficient life around the tracks (people, wildlife, vehicles, etc.).
  • Pas de détecteur de défaillance sur la voie, comme cela est fréquent aux États-Unis. Est-il prévu de les implémenter ?
    No defect detector on the tracks despite being a common feature on US tracks. Is it planned to implement some?
  • Une partie de la communauté pourrait se sentir frustrée de ne pas pouvoir lancer la beta de TSW plus longtemps, notamment pendant la période des fêtes. Serait-il possible de prolonger la période, quitte à ne plus proposer de feedback ou de support ?
    The Community may find it frustrating not to be able to run the public beta of TSW for a longer period of time, especially during the holidays. Would that be possible to make the trial period longer even if it means that feedback and support are no longer available?
  • De nombreuses vues disponibles dans TS ne sont plus disponibles dans la beta de TSW. Est-il prévu de les retrouver dans la version finale commercialisée en février ?
    Many different views we have in the TS series are no longer implemented in the beta of TSW. Can we expect these to be back when the final version will come out in February?
  • Lorsque les sauvegardes seront disponibles, il serait bien de pouvoir les enregistrer sous un nom personnalisé afin de pouvoir en réaliser plusieurs.
    When saving will be implemented it would be good to be able to give the saved sessions a name so we can choose one to continue among several ones.
  • En mode "fenêtré", le pointeur de la souris ne peut pas sortir de la fenêtre de TSW (contrairement à TS20xx où on peut pointer en dehors comme par exemple ouvrir une autre application en même temps que l'on joue), il faudrait que ce mode fenêtré TSW se comporte comme TS20xx.
    In windowed mode the mouse pointer is blocked by the boundaries of the window, which means that contrary to TS20xx we cannot open another application once the sim has started. I would be better to have the same behaviour in TSW as in TS20xx in windowed mode.
  • Les actions pour démarrer le moteur durent un temps prédéterminé (graissage/cranking) alors qu'en vrai c'est autant de temps que l'on veut. A modifier.
    The starting sequence of the SD40-2 engine involves fixed-time steps when in reality one can spend as much time as they want greasing and cranking. It would be better to let the player choose the greasing and cranking time.
  • Il serait très pratique de pouvoir ouvrir et feuilleter un petit livret depuis le jeu, avec par exemple le manuel de conduite, le guide de dépannage ou encore le rappel des règles de conduite, vitesses limites, etc. sur la ligne parcourue.
    It would be very practical to be able to open and browse small documents in-game, e.g. the driver's manual, the troubleshooting guide or route-related information such as signalling rules, speed limits, etc.

Liste des participants :

  • Gandalf
  • caramel88
  • Erakis
  • Kenobe
  • altea86
  • norberth
  • Simulateur
  • La grenouille
  • loud06
  • baldaquin
  • Jeannot41
  • Maverick21
  • gg90
  • dj gus
Edited by Erakis
  • Like 4

Share this post


Link to post
Share on other sites
Kenobe    19

Bonjour,

 

Je vais donc me lancer !

 

Alors voici ma config pour commencer :

CPU : Core i7 4930k

RAM : DDR3 16 Go

GPU : Duo de R9 290X (2x4Go de GDDR5)

Affichage : 5760x1080

 

- Comme pas mal de monde, j'ai rencontré un problème de framerate, que le crossfire soit activé ou non, je dépasse à peine les 30 fps avec de grosse chute au alentour de 9-11 fps (croisement avec l'autre train dans le quickdrive), quelque soit la résolution. DTG a signalé qu'ils rencontrent un problème avec le hardware AMD, ok pourquoi pas, il est vrai que mes GPU sont rarement à fréquence maximale, mais ont tendance à tourné autour de 750 - 850 Mhz au lieu des 1030 max (les températures maximales ne sont pas atteintes). Chose bizarre, les fréquences passent à leurs maximum dans le menu et pendant les réglages graphiques quand on est dans le jeu, mais dès qu'on repasse dans le jeu, les fréquences diminuent de nouveau.

 

- La gestion des résolutions a été très dur pour moi dès le départ, le jeu croyant être en 1920x1080 alors qu'il s’affiche en réalité en 5760x1080. Et je dois reparamétré l'affichage à chaque démarrage du jeu.

 

- Les rails ne s'affiche pas de manière continu mais par morceaux. C'est moche, faut corriger ça, ça fait bizarre.

 

- Le jeu n'utilise pas la pleine puissance du processeur, ce qui est une piste d'amélioration considérable, et améliorer la fluidité du jeu.

 

- Il faudrait affiché sur le HUD, la vitesse limite de la ligne et la prochaine vitesse limite ainsi que la distance.

 

- En résolution 5760x1080, le HUD ne devrait pas d'afficher tout à droite, mais plutôt à droite de l'écran centrale.

 

- Le réticule devrait s'effacer au bout d'un certain laps de temps sans action sur la souris, pour nous laisser s'immerger dans le jeu. Cela fait plus réaliste.

 

Voila pour moi, il y aura peut être d'autres choses qui viendront après.

Share this post


Link to post
Share on other sites
altea86    93

Bonjour Erakis.

 

Pour moi, ce sera l'item 2 concernant les bugs.

Je ne peuX pas lancer la bêta car j'ai le message:the following component (s) are required to run this program:Microsoft Visual C++ 2015 Runtime qui s'affiche bien qu'il soit installé.

 

 

Merci pour tout.

 

Thierry

Edited by altea86

Share this post


Link to post
Share on other sites
cerbere22    2,223

Matthieu, où as-tu trouvé cette version française des problèmes déjà connus ? Merci ! :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Erakis    126

J'ai rajouté vos doléances à la liste.

 

Olivier, j'ai simplement traduit à la volée ce que j'ai trouvé sur le forum officiel. Je n'ai pas tout mis, juste l'essentiel. Tu avais déjà tout traduit quelque part ?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Erakis    126

OK, je mettrai un lien vers ta version du coup, ça allègera un peu la page. :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
norberth    166

Hello,

 

peux t'on rajouter sur la liste que :

 

-quand on utilise la carte 2D on ne voit nulle part la Rame active que l'on utilise et que l'on ne peut changer les aiguilles dans cette même carte.

 

-l’excès de vitesse est indiquée trop tardivement.

 

-Pas assez de vie (vehicules,animaux,etc...

Share this post


Link to post
Share on other sites
Erakis    126

Pas de détecteurs de défaillance (defect detectors) ?

 

Hello,

 

Qu'entends-tu par détecteur de défaillance ? Un voyant qu'on devrait trouver en cabine ?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Jeannot41    170

Comme écrit précédemment sur l'autre post, je ne peux pas essayer le jeu. Le chargement s'effectue bien jusqu'au moment ou apparaît l'erreur fatale.

 

J'ai pus créer mon login, mais après un long chargement, le fameux message de sortie.

 

Ma config est très basse, ce qui explique surement cela.

 

Intel Core Duo (P7450 (2.13 Ghz)

Mémoire 8Gb DDR3

NVidia GeForce GT 240M :blush: (j'ai honte)

 

A toi de voir, Matthieu, si tu peux mettre ce problème dans ta liste ?

 

Avec ça, je tourne ETS2 et American Truck Simulator à 25 FPS....... mais ça, c'est bien optimisé

Share this post


Link to post
Share on other sites
Simulateur    357

 

Hello,

 

Qu'entends-tu par détecteur de défaillance ? Un voyant qu'on devrait trouver en cabine ?

 

Les defect detectors que l'on trouve sur toutes les lignes États-uniennes, canadiennes et mexicaines (et, accessoirement, présents dans Run 8 et T:ANE). Or, ici, je n'en ai pas vu un seul !

Share this post


Link to post
Share on other sites
Kenobe    19

Pour redémarrer le moteur après un arrêt d'urgence, appuyer simplement sur Z... Je viens de faire le tester

Share this post


Link to post
Share on other sites
caramel88    989

@ Erakis : belle synthèse de ce qui a été écrit jusqu'à présent. Bravo et merci pour ce travail constructif qui est fort utile. J'espère sincèrement que ceux qui n'ont pas encore eu accès à la bêta viendront bientôt grossir les rangs des testeurs afin d'enrichir la liste.

 

Bon dimanche à toi.

 

A + ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Simulateur    357

• Point A-33 : curieux, chez moi les vues externes via touches 2 et 3 fonctionnent parfaitement.

• Pas de roulis en cabine (cab sway).

Share this post


Link to post
Share on other sites
La grenouille    2,287

Je rajoute:

Débloquer la période d'essai de l'Alpha - considérée par la communauté comme trop courte, surtout à l'approche des fêtes de Noêl et des congés d'hiver!

Share this post


Link to post
Share on other sites
loud06    95

Bonjour

perso je suis déboussolé par tout ce qui reste à faire, en fait il reste tout à faire, je ne sais pas par quel bout commencé.

- d'abord reprendre les touches et caméras de ts2017 : je ne vois pas pourquoi ils ne remettraient pas les caméras existantes avec des possibilités en plus, comme je l'ai vu sur le forum proposé de modifier le hud à sa guise, sa position, le fait de ne pas mettre l'objectif constamment affiché, et le route sur laquelle on roule non plus.

- optimisation graphique de tout le soft. Là c'est toujours le point faible de tous les simulateurs ; on l'a vu avec Tane : quand il est sorti, il était aussi très mal optimisé alors qu'il se voulait révolutionnaire en 64 bits.... J'ai un effet très désagréable sur mon config : j'ai l'impression qu'il y a des images qui ne s'effacent pas rapidement pour que d'autres s'affichent, ça fait un effet de "cascades d'images", quand je suis à 40 fps.

De plus, ils ne perceront pas avec des scénarios du matériel et des lignes Européennes qui seront plus exigeantes en terme de matériel s'ils ne se bougent pas absolument sur le sujet.

bref la base est très très bonne, la balle est dans leur camp, à eux de voir ce qu'ils comptent en faire.

Enfin je trouve que ça manque de contraste, même quand il fait beau.

 

en tout cas, bravo Erakis pour ce post qui est bienvenue, et bravo à tous pour vos remarques, car cela demande du temps et de l'investissement, ce dont j'en suis incapable pour l'instant car Noël est une période importante dans mon boulot.

Edited by loud06

Share this post


Link to post
Share on other sites
baldaquin    9

Salut

Moi perso, je verrais bien un système de conduite comme TS.

Manier des manettes dans la cabine c'est un peu lourd et j'aime pas trop.

Un profil de voie serait pas mal non plus.

L'affichage de l'altitude où l'on se trouve pour le fun.

Au niveau graphique, je rejoins loud06. J'ai l'impression qu'il sont complètement largués.

J'ai d'autres jeux avec des graphismes plus compliqués et plein d'objets animés,

et la qualité et la fluidité sont au rendez-vous.

Ici j'ai l'impression qu'ils savent pas faire.

En bref, j'ai la mauvaise impression que l'on risque fort d'être déçus par cette nouvelle mouture.

Je la sens pas trop.

Comme d'habitude, le mieux est l'ennemi du bien.

On a pu le constater avec bien d'autres jeux avant.

Share this post


Link to post
Share on other sites
La grenouille    2,287

Point 30 à améliorer: sauvegarder et nommer toute situation pour pouvoir la rappeler dans une liste nominative (comme sur ETS 2)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Erakis    126

Bonjour à tous,

 

Je viens de faire une nouvelle mise à jour.

 

Certaines doléances étant déjà connues des développeurs je ne les ai pas rajoutées.

 

Pour votre info il y a un sondage en cours sur la page d'accueil du forum officiel (https://forums.dovetailgames.com/) concernant le retour des leviers de commande dans le calque d'aide à la conduite (HUD). Je vous invite à y répondre parce que pour l'instant la majorité à voté contre.

 

Jeannot41, as-tu essayé l'astuce du point A-38 de mon premier post ?

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Jeannot41    170

 

Jeannot41, as-tu essayé l'astuce du point A-38 de mon premier post ?

Oui Matthieu, est rien a faire, toujours le même problème.

 

Mais je pense plus a ma config de misère, qui doit plomber le jeu.

Share this post


Link to post
Share on other sites

×