Jump to content
  • Sky
  • Blueberry
  • Slate
  • Blackcurrant
  • Watermelon
  • Strawberry
  • Orange
  • Banana
  • Apple
  • Emerald
  • Chocolate
  • Charcoal
belette65

Traduction de scénario

Recommended Posts

belette65    63

Bonjour

 

Je suis tombé sur une petite ligne gratuite, mais pas traduite en Fr "Altenburg-Wildau"

Ma question s'adresse surtout au personnes qui font les fichiers genre Fr.rwp.

Comment faite vous ce genre de traduction ? "méthode"

Je suis pas fort en anglais mais avec l'aide de google et un peut de logique, ça doit être faisable.

Et si c'est réussit et correct, je pourrait en faire profiter la communautée.

 

Amicalement

Share this post


Link to post
Share on other sites
Aikadil    1

Bonjour, je ne te conseil pas google translate il est très aléatoire, si la construction de phrase ne lui plaît pas il est carrément à côté de la plaque enfin avec un gros effort on y arrive...

 

Si tu traduit des lignes non officiel pense à donner les liens de téléchargement dans ta présentation de ta traduction.

 

Si non la méthode: par mat_25

 

-Dans le lanceur de Railworks, il y a un onglet tout à droite qui intitulé "paramètres régionaux" (ou localisation en anglais, je crois). Dans cet onglet, la colonne de gauche, liste toutes les lignes installées. Si on déroule une ligne, on a la liste des scénarios.

 

La colonne du milieu est la liste des langues prises en charge. Il suffit de cocher la case Fr. (Cette partie est indispensable pour l'export)

 

Maintenant, pour exporter, il suffit de cocher le ou les scénarios à traduire. Cliquer sur exporter à droite et enregistrer le fichier. Cela crée un fichier Excel, dans lequel seulement deux colonnes nous intéresse. Les colonnes intitulées "En" et "Fr".

 

Une fois le fichier Excel traduit, il ne reste plus qu'à importer le fichier avec le lanceur de Railworks.

 

-Pour faire le pack rwp, tout se passe dans le lanceur du jeu. Dans l'onglet outil d'archivage (Package Manager).

 

D'abord dans la partie de droite se trouve un bouton "actualiser", il faut cliquer dessus, le lanceur va ainsi créer la liste de tout le matériel, les lignes et les scénarios installés. C'est un peu long, au moins ça laisse le temps de préparer un café :D.

 

Ensuite, dans la colonne de gauche, il suffit de sélectionner les fichiers à inclure dans le pack. Pour les scénarios de Isle of Wight, il faut cliquer sur le + en face de "lignes", cliquer sur le + en face de "The Isle Of Wight" (pas forcément dans l'ordre alphabétique), le + en face de scénarios, et enfin le + en face de chaque scénarios que tu as traduit. Une fois que tous les scénarios sont "dépliés", repère le fichier fr.lan (juste le fr hein, le en on en a plus besoin) de chacun et coche les.

 

Il ne reste plus qu'à basculer tous les fichiers sélectionnés dans la colonne de droite en cliquant sur le bouton ">>>" entre les deux colonnes. Rempli la case créateur avec ton pseudo, choisi le type de licence (d'habitude je met "non protégée"), puis clique sur le bouton créer une archive juste en dessous. Choisis le chemin de destination et le nom du fichier. Voilà si tout s'est bien passé l'archive est prête.

Edited by Aikadil

Share this post


Link to post
Share on other sites
belette65    63

Merci Aikadil

 

j'avais des soupcons que c'était quelque chose comme ça, mais je croyais pas que c'était aussi simple.

Le plus dur là dedant c'est la traduction du coup! :-)

 

Amicalement

Share this post


Link to post
Share on other sites

×